Sylvain Cavaillès, traducteur du turc et fondateur des éditions Kontr

Sylvain Cavaillès, lorsque Filip Noubel vous a demandé dans un entretien pour Global Voices « comment vous vous étiez trouvé engagé dans la littérature turque moderne », vous lui avez répondu qu’en lisant Quarante chambres aux trois miroirs de Murathan Mungan, vous aviez « regretté de ne pas connaître le turc pour pouvoir traduire cet auteur et échangerLire la suite « Sylvain Cavaillès, traducteur du turc et fondateur des éditions Kontr »

Publicité

Jérôme Bouchaud, éditeur, agent, traducteur

Jérôme Bouchaud, les traducteurs vous connaissent avant tout comme éditeur de la revue Jentayu, que vous avez fondée en 2014 pour faire entendre en France les « nouvelles voix d’Asie ». Aujourd’hui, quel bilan faites-vous alors que cette revue en est à son dixième numéro, sans compter quatre hors-série et un numéro spécial ? Le bilan estLire la suite « Jérôme Bouchaud, éditeur, agent, traducteur »